Korean phrases in an Idoling! song

aka MM-BBS does Asia. Forum for all your Korean music needs.

Moderator: Arichii

Post Reply
User avatar
kiwimusume
Kenshuusei
Posts: 21
Joined: Fri Jan 21, 2011 12:01 am

Korean phrases in an Idoling! song

Post by kiwimusume »

Hi,



This isn't about a Kpop artist, but it involves Korean and I was wondering if anybody could help.



I'm translating the song Queen Bee by Idoling!!! (kanji lyrics here, romaji here) and there are a few Korean phrases in it. I managed to work out "chagiya saranghae" and "dugeun dugeun" (the latter being a HAM song <img src='http://mm-bbs.org/public/style_emoticon ... >/wink.png' class='bbc_emoticon' alt=':wink:' /> ), but I was wondering if someone could help me with these ones:



-Sarucho boryosso (bottom line in the third stanza from the bottom)

-Pancha pancha and binguru binguru (in the choruses). I know "dugeun dugeun" is the equivalent of "dokkun dokkun" in Japanese, but what do these two refer to?



Any help would be much appreciated! :)
User avatar
luciole
Kenshuusei
Posts: 50
Joined: Mon Jan 31, 2011 6:29 pm

Re: Korean phrases in an Idoling! song

Post by luciole »

As far as I know, I think ビングルビングル is 빙글 빙글 or "Round and Round"

パンチャパンチャ is 반짝반짝 or like "Shine Shine (literally like to be "polished")



Not sure what they'd want to say with サルチョボリョッソ though.
Last edited by luciole on Sat Mar 12, 2011 3:32 pm, edited 1 time in total.
User avatar
kiwimusume
Kenshuusei
Posts: 21
Joined: Fri Jan 21, 2011 12:01 am

Re: Korean phrases in an Idoling! song

Post by kiwimusume »

[quote name='Nao' timestamp='1299972527' post='95253']

As far as I know, I think ピングルピングル is 빙글 빙글 or "Round and Round"

パンチャパンチャ is 반짝반짝 or like "Shine Shine (literally like to be "polished")



Not sure what they'd want to say with サルチョボリョッソ though.

[/quote]



Wonderful, thanks for that and thanks for including the hangul!
User avatar
eri
ANGERME
Posts: 3295
Joined: Mon Sep 18, 2006 8:50 pm

Re: Korean phrases in an Idoling! song

Post by eri »

Can you post the Hangul? I can ask someone for you.



Oh wait, just saw your earlier post. Hm, if there is no hangul, can you find an audio sample?

Korean romanization is tricky. "boryosso" means "throw away" I think but not sure on "sarucho"
Last edited by eri on Sat Mar 12, 2011 7:23 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Haru
ANGERME
Posts: 3798
Joined: Fri Oct 09, 2009 7:18 am

Re: Korean phrases in an Idoling! song

Post by Haru »

I'm thinking "BINGURU BINGURU" might be something like "BINGO BINGO." Or would that maybe be "binguro?"
[11:13:35 PM] Liam: DO NOT LET JAPANESE IDOLS GET IN THE WAY OF THE *AMERICAN* DREAM
User avatar
kiwimusume
Kenshuusei
Posts: 21
Joined: Fri Jan 21, 2011 12:01 am

Re: Korean phrases in an Idoling! song

Post by kiwimusume »

[quote name='donut' timestamp='1299986395' post='95261']

Hm, if there is no hangul, can you find an audio sample?[/quote]



Here! Thanks for this! <img src='http://mm-bbs.org/public/style_emoticon ... /smile.png' class='bbc_emoticon' alt=':smile:' />
User avatar
eri
ANGERME
Posts: 3295
Joined: Mon Sep 18, 2006 8:50 pm

Re: Korean phrases in an Idoling! song

Post by eri »

Sarujo means disapear. To link it with borosso just again means to vanish, go away, dissapear etc. biguru is to go in circles.
User avatar
kiwimusume
Kenshuusei
Posts: 21
Joined: Fri Jan 21, 2011 12:01 am

Re: Korean phrases in an Idoling! song

Post by kiwimusume »

[quote name='donut' timestamp='1300030351' post='95275']

Sarujo means disapear. To link it with borosso just again means to vanish, go away, dissapear etc. biguru is to go in circles.

[/quote]



Thanks for this! I've credited you and Nao in my translation. <img src='http://mm-bbs.org/public/style_emoticon ... /smile.png' class='bbc_emoticon' alt=':smile:' />
Post Reply